Nothing alarming from Korea this week, but May the 5th happened to be the local Children’s Day and our (South) Korean editor did everything in it’s power to get our ‘encyclopedia ottobiografica’ translated in a record time, to get the book in stores by the 4th of May (May the force be with them!)
It must have taken them many an hour to re-write every handwritten detail in this book, but they did it meticulously – as we already knew Koreans to do – and the result’s absolutely stunning to me. (more…)
Shouldn’t always focus on otto-promotion: here’s a Top 10 ‘bouquet list’ I (custom) made for Babyccino, with 10 titles/series/authors of picture books that changed my life (or at least the way I look at it as a book-maker;-)). Choosing = loosing of course and I already see many missing… http://babyccinokids.com/…/24/tom-schamps-top-ten-book-list/
Our little Encyclopedia Otto-biografica seems to be making it’s way to the different parts of the world that it’s actually illustrating… After English, French, German and several Scandinavian editions last year, we’re very happy to announce – to 1/3d of the world! – a brand new Spanish translation:
The editor expected troubles with symbols & words in & around the Spanish flag on the end papers,
so- since we don’t have a problem with otto-censorship – we swiftly came up with something new (after visiting a most interesting & otto-didactic Picasso-Giacometi exhibition last year in Paris).
No more bull fighting; no dog or goat, but a pig! Hope Catalans & muslims won’t feel offended…
Luckily the Hungaro ring above wasn’t an issue in Buda nor Pest. Here’s my Magyar post:
We double-czeched the 2 below; seems Czechs & Slowaks will have Otto in common from now on.
And last, but not least: the Swedish contribution (in local bookstores by the end of May)